Keine exakte Übersetzung gefunden für علم الطبقية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch علم الطبقية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ii) Podrían desarrollarse tres categorías de códigos: una categoría superior en que se describan las normas universales; una categoría intermedia de códigos más detallados elaborados o adaptados por órganos científicos; y una categoría inferior de códigos operacionales aplicables concretamente a determinadas instituciones;
    `2` وضع ثلاث طبقات من المدونات: طبقة عليا تعرض قواعد عامة؛ وطبقة وسطى لمدونات أكثر تفصيلاً تضعها أو تكيفها هيئات علمية؛ وطبقة سفلى من مدونات تنفيذية محددة لمؤسسات بعينها؛
  • Para que se reconozca la diferencia establecida por la comunidad científica entre acuíferos recargables y acuíferos no recargables, el Relator Especial hizo dos propuestas.
    ولإدراك الفرق الذي وضعه المجتمع العلمي بين طبقات المياه الجوفية التي يعاد تغذيتها والتي لا يعاد تغذيتها، طرح المقرر الخاص اقتراحين.
  • En estos hangares preparan sondas científicas para lanzarlas a la estratosfera con un globo.
    ،في هذه الحظائر يجري إعداد الحملات العلمية ."لإطلاق بالون إلى طبقة "الستراتوسفير
  • Durante los 20 años del Protocolo de Montreal, la ciencia de la atmósfera había avanzado mucho y se conocía bastante acerca de la fragilidad de la capa de ozono y de lo que se podía lograr mediante la cooperación mundial.
    وأنه خلال العشرين عاماً من بروتوكول مونتريال، قد تم تعلم أشياء كثيرة عن علم الغلاف الجوي وهشاشة طبقة الأوزون، وعن ما يمكن أن يتحقق من خلال التعاون العالمي.
  • Siempre que se producen luchas políticas, se reducen las posibilidades de que la mujer alcance posiciones directivas, dado el predominio de las actitudes patriarcales, incluso en las clases más educadas.
    ومن أهم الأسباب التي تحول دون وصول المرأة هو التسييس الحاصل لعمل هذه النقابات، إذ أصبحت الانتخابات النقابية صورة مصغّرة عن الانتخابات النيابية وطغى فيها الطابع الخدماتي على الطابع النقابي المطلبي، وكلما احتدمت المعارك السياسية تراجعت حظوظ المرأة بالوصول إلى مراكز صنع القرار في ظل العقلية الذكورية الأبوية المسيطرة، حتى بين أعلى الطبقات العلمية شأناً.
  • Durante sus deliberaciones en su 27ª reunión, el Grupo de Trabajo de composición abierta analizó la posibilidad de acordar un programa plurianual para las Reuniones de las Partes que incluyera el examen de cuestiones como: la producción y el consumo restantes de sustancias que agotan el ozono; los bancos y las existencias de sustancias que agotan el ozono; los recursos y la estabilidad a largo plazo necesarios para un programa mundial de observación científica y la presentación de informes sobre el estado de la capa de ozono; la evolución de la labor del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal y su secretaría; la necesidad, en el futuro, de los órganos subsidiarios del Protocolo de Montreal, a saber, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, el Grupo de Evaluación Científica y el Grupo de Evaluación de Efectos Ambientales, y el alcance de su labor; gestión y vigilancia o supervisión en el futuro del Protocolo de Montreal y sus instituciones principales, como son la Secretaría del Ozono y el Comité de Aplicación; y mecanismos para mantener el cumplimiento y combatir el comercio ilícito.
    ناقش الفريق العامل المفتوح العضوية في غضون مداولاته في اجتماعه السابع والعشرين إمكانية الاتفاق على جدول أعمال متعدد السنوات لاجتماعات الأطراف يشمل النظر في مسائل مثل: الإنتاج والاستهلاك المتبقيان من المواد المستنفدة للأوزون؛ ومصارف ومخزونات المواد المستنفدة للأوزون؛ والموارد والاستقرار الطويل الأجل اللازمان لبرنامج إقليمي للملاحظة العلمية لحالة طبقة الأوزون والإبلاغ عنها؛ وتطور العمل بشأن الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال وأمانته؛ والحاجة في المستقبل إلى عمل الهيئات الفرعية لبروتوكول مونتريال ونطاق هذا العمل، ألا وهي فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، وفريق التقييم العلمي وفريق تقييم الآثار البيئية؛ وإدارة بروتوكول مونتريال ومؤسساته الرئيسية ورصدها أو الإشراف عليها مستقبلا، بما في ذلك أمانة الأوزون ولجنة التنفيذ، وطرق المحافظة على الامتثال ومكافحة التجارة غير المشروعة.